Rever

Das Mädchen: Por que a palavra 'garota' é neutra em termos de gênero

Das Mädchen: Por que a palavra 'garota' é neutra em termos de gênero

Você já se perguntou por que a palavra para menina, das Mädchen, é neutra em vez de feminina no idioma alemão? Aqui está o que Mark Twain tinha a dizer sobre esse tópico:

Em alemão, todo substantivo tem um gênero e não há sentido ou sistema em sua distribuição; então o gênero de cada substantivo deve ser aprendido separadamente e de cor. Não há outro caminho. Para fazer isso, é preciso ter uma memória como um livro de memorando. Em alemão, uma jovem não faz sexo, enquanto um nabo.

Quando Mark Twain alegou que uma garota não faz sexo no idioma alemão, é claro que ele não estava falando sobre o ato sexual nem o sexo biológico. Ele estava brincando com o mal-entendido inicial ainda bastante comum de muitos alunos de alemão de que o gênero gramatical representado pelos artigos (por exemplo, der, das, die) é igual ao gênero biológico, também chamado: sexo (masculino, feminino e qualquer outro meio).

Ele não fez quer dizer que um jovem não tinha biológico gênero. Se você olhar mais de perto o alemão palavra para moça, você notará o seguinte:

"Das Mädchen" tem um gênero chamado "neutro" - o que é indicado pelo artigo "das". Então, por que uma garota no idioma alemão é neutra?

De onde vem a palavra "Mädchen"?

A resposta a esta pergunta está na origem da palavra "Mädchen". Você já deve ter tropeçado em coisas minimizadas em alemão - nós as chamamos de diminutivas, por exemplo: Blättchen (= pequena licença), Wörtchen (= pequena palavra), Häuschen (= pequena casa), Tierchen (= pequeno animal) - Você pode preferir conhecer sua origem "adulta"eu versões: Blatt, Wort, Haus, Tier - mas adicionamos o "chen" para mostrar que eles são pequenos ou para expressar que são fofos. E se algo é fofo, então não é mais "sexy", o que significa que não é mais feminino ou masculino, certo?

Todas as palavras "diminuídas" recebem o artigo "das" em alemão.

Isso também se aplica a Mädchen, pois é a forma menor de ... bem ... o que? Louco? Quase. Vamos olhar mais de perto.

Com um pouco de fantasia, você pode reconhecer a palavra em inglês "Maid (en)" em "Mäd" e é exatamente isso que é. Uma pequena empregada (pt) .- e essa era a palavra alemã para mulher até o início do século XX. Pode até ser familiar para você - como a empregada alemã (fale: ácaro) - vagou pela cultura alemão-anglo-saxônica e se estabeleceu no idioma inglês, onde estabeleceu um significado bastante durável como uma espécie de empregada doméstica - a empregada.

Uma empregada em alemão está denotando um ser feminino, o que significa que é do gênero gramatical feminino. Portanto, é usado com um artigo feminino do qual existem:

  • nominativo
  • Acusativo
  • der-Dative
  • der-Genitive

A propósito: Se você quiser aprender ou atualizar seus artigos, podemos recomendar esta música composta por um parceiro e um amigo (a música começa por volta das 03:35) que torna o aprendizado deles em todos os casos um "Kinderspiel" (com a ajuda de belo "Klavierspiel").

É claro que “garotas” (nem homens) não perdem sua biológico sexo / gênero, obtendo o final diminuto -chen.

É realmente muito interessante que o significado de "empregada doméstica" tenha mudado para o significado atual de "garota" em alemão e como isso aconteceu em detalhes, achamos que levaria muito longe aqui. esperamos que sua curiosidade em relação à maneira como os alemães possam considerar uma garota um ser neutro tenha sido satisfeita.

Como diminuir em alemão

Lembre-se, sempre que você vir uma palavra que termina com -chen, ela diminui seu grande original. E ainda há outro final que você pode encontrar, especialmente quando gosta de ler literatura antiga ou livros infantis: é o final '-in' como em "Kindlein" - a criança pequena, por exemplo, ou como em "Lichtlein", a pouca luz. Ou a história "Tischlein deck dich" dos irmãos Grimm (clique aqui para uma versão em inglês desse artigo).

Os alemães aprendem esses finais na escola primária com esta frase:

"-Chen und -lein machen all Dinge klein."
-chen e -lein tornam todas as coisas pequenas.

Não há uma regra clara sobre quando usar qual desses dois finais. Mas: a terminação -lein - é uma forma alemã muito antiga e não está mais sendo usada, e muitas vezes existem as duas formas, como por exemplo Kindlein e Kindchen. Então, se você quiser formar um diminutivo por conta própria - é melhor fazê-lo com o final -chen.

A propósito - você já se perguntou de onde vem “ein Bisschen”? Nós achamos que você pode responder a esta pergunta agora.

PPS: Um pequeno homem alemão, o "Männchen", provavelmente mais conhecido na forma do Ampelmännchen da Alemanha Oriental, tem o mesmo destino que as garotas alemãs.