Conselhos

Nomes de hipocorismo

Nomes de hipocorismo


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

UMA hipocorismo é um nome de animal de estimação, apelido ou termo de carinho - geralmente uma forma abreviada de uma palavra ou nome. Adjetivo: hipocorístico. Deriva da palavra grega que significa "usar conversa de criança".

Robert Kennedy observa que muitos hipocorismos são "monossilábicos ou dissilábicos, com a segunda sílaba sem estresse" (O Manual da Palavra em Oxford, 2015).

Exemplos e observações

  • "Mikey, Mikey, vamos. Nossos pais estão preocupados. É hora do jantar. Por que não vamos para casa? "(" Chunk "para seu amigo Michael" Mikey "Walsh em Os Goonies, 1985)
  • "Oh, Slothy. Eu posso ter sido ruim. Eu posso ter mantido você acorrentado naquele quarto, mas foi para o seu próprio bem. "(Mama Fratelli ao filho Lotney" Sloth "Fratelli em Os Goonies, 1985)
  • "Se você chama sua neta de 'Toots', está sendo hipocorístico." (Roy Blount, Jr., Suco do alfabeto. Farrar, Straus e Giroux, 2008)
  • "Agora, crianças, quero que você me diga seus nomes novamente, e quero que você fale tão distintamente quanto Mary Chapman. E quero que você fale seus nomes verdadeiros. Você não deve dizer seus nomes de bebê, como Jimmiepara James; Lizziepara Elizabeth; Johnnypara John. A primeira fila, fique de pé! "(" Professor "em O professor de música nacional por Luther Whiting Mason, 1894)
  • "Nascido escravo em 15 de março de 1843, na plantação Grey no Condado de Noxubee, Mississippi, o bebê recebeu um nome de escravo, Richard Gray. Ao redor da plantação, porém, os superintendentes o chamavam Dick, abreviação de Richard. "(Juan Williams e Quinton Dixie, Até aqui pela fé: histórias da experiência religiosa afro-americana. William Morrow, 2003)
  • "'Kitsy', ela encoraja, como se estivesse tentando ensinar um periquito a pedir um biscoito. - É a abreviação de Katherine Isabelle. Minha avó é Itsy, abreviação de Isabelle, minha mãe é Bitsy, abreviação de Elizabeth Isabelle, e minha filha é Mitsy, abreviação de Madeleine Isabelle. Isso não é adorável? '"(Wade Rouse, Confissões de uma mãe preparatória para a escola: um livro de memórias. Livros da harmonia, 2007)

Formas hipocorísticas de nomes próprios no período inglês moderno

"A maioria dos primeiros nomes de qualquer moeda tinha formas hipocorísticas reconhecidas. Alguns nomes atraíam apenas uma ou duas formas principais; outros tinham várias; e havia margem para um bom grau de inventividade livre. Na primeira categoria, e todos os que datam do século 17 e Séculos XVIII foram: Di (Diana); Frank e Fanny (Frances); Jim (James); Joe (Joseph); Nell (Helen) e Tony (Anthony). Outros nomes atraíram um número maior de formas hipocorísticas, principalmente porque eram nomes comuns… Exemplos: Aggie, Nessa, Nesta (escocês) e Ninho (galês) para Agnes; Boneca, Dora, Dodee, Dot e Dolly (moderna) para Dorothy ou Dorothea; Mey, Peg, Maggie (escocesa), Margery Maisie, May e Madge for Margaret e, acima de tudo, muitos nomes derivados de Elizabeth, como Bess, Bessie, Beth, Betsy, Eliza, Elsie, Lisa (moderna), Lizbeth, Lizbie, Tetty e Tissy. observou que todos esses são nomes de meninas e parecem ter sido muito mais propensos a formações hipocorísticas no período pós-medieval que n nomes de meninos. Algumas formas hipocorísticas se tornaram nomes independentes, como Elsie, Fanny e Margery ".

(Stephen Wilson, Os meios de nomeação: uma história social e cultural da nomeação pessoal na Europa Ocidental. UCL Press, 1998)

Hypocoristics no Inglês Australiano

O uso de hipocorísticas para substantivos comuns e substantivos próprios é uma característica notável do discurso de muitos australianos.

"Ocasionalmente, existem pares. Às vezes, uma forma, geralmente uma forma / i /, é vista como conversa de bebê: Roswitha Dabke (1976) observa goody / goodoh, infantil / criançae compare jarmies-PJs / pijamase kanga (conversa de bebê)-roo / canguru. No entanto, às vezes hipocorísticas diferentes têm diferentes denotações, com a forma / o / mais provável de indicar uma pessoa: herp 'réptil,' herpo 'herpetologista'; chockie 'chocolate,' chocko 'soldado de chocolate' (reserva do exército); doente 'Atestado médico,' doente 'pessoa psicologicamente doente'; plazzo 'fralda de plástico' plakky 'plástico' (adjetivo). Mas muitas vezes não há diferenças claras: leitoso-leite / leiteiro, comunista, esquisito / esquisito, garbie-garbo / coletor de lixo, kinder kinder / kindergarten; comerciante de garrafas / garrafa, sammie-sandie-sangie-sanger-sambo / sanduíche, preggie-preggo-grávida / grávida, Proddo-Proddy / protestante, pro-prozzo-prostie-prozzie / prostituta. Oradores que usam mais de um hipocorístico podem atribuir a eles os significados propostos por Anna Wierzbicka. Mas se um falante usa apenas uma das hipocorísticas possíveis, para elas a hipocorística pode ter um significado geral de informalidade, e não as diferenças refinadas propostas. Isso ainda precisa ser explorado. "

(Jane Simpson, "Hipocorística no inglês australiano". Um manual de variedades de inglês: uma ferramenta de referência multimídiaed. de Bernd Kortmann et al. Mouton de Gruyter, 2004)


Assista o vídeo: Hipocorístico, qué significa hipocorístico? (Pode 2022).