Interessante

Tomber dans les Pommes Expressão francesa explicada

Tomber dans les Pommes Expressão francesa explicada


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

A expressão francesa: Tomber dans les pommes (pronunciado para (n) bay da (n) lay puhm) significa desmaiar ou desmaiar. Possui um registro informal e literalmente se traduz em "cair nas maçãs". Você também pode ouvir a variaçãopartir dans les pommes (para deixar nas maçãs)

Explicação

A expressão francesa tomber dans les pommes é uma maneira fofa de dizer que alguém desmaiou, mas eu gostaria de saber por que / como as maçãs estão relacionadas a um estado de inconsciência. * Esse estranho vínculo continua na expressão igualmente informal rester dans les pommes - "(continuar) frio, permanecer inconsciente."

*De acordo com Le Grand Robert, a origem provável é a de George Sand être dans les pommes cuites, uma brincadeira être cuit (a esgotar-se) em Rey et Chantreau, mas isso ainda não explica o que as maçãs têm a ver com algo.

Exemplo

Agora, há mais de 12 anos, ele é tombado em pommes.
Não tendo comido nada por mais de 12 horas, ela desmaiou.



Comentários:

  1. Mora

    Concordo, essa é a frase notável

  2. Yspaddaden

    O cachorrinho não está tão mal estabelecido

  3. Vir

    Entre nós, na minha opinião, isso é óbvio. Eu recomendo procurar a resposta para sua pergunta no google.com

  4. Sigfreid

    Sim, a resposta é quase a mesma que a minha.

  5. Maukora

    Há a página da Web sobre a pergunta em que você está interessado.



Escreve uma mensagem